eTranslateについて
サービス
テクノロジー
ソリューション
インスティテュート
クライアント
パートナー
Printer friendly page
製品概要
海外ホスティングサービス
多言語フィードバックメカニズム
eビジネスグローバリゼーション
コンテンツ管理システム
翻訳管理システム
ソフトウエアローカライゼーション
多言語B2B eマーケットプレイス
多言語ウェブログアプリケーション(eTウェブログ)
翻訳ゲータウェイ
言語検索エンジン発行ツール
eTranslateへ登録する
お問い合せ
   
 
翻訳管理システム


概略

ワールドワイドサイト は複雑で高額な投資ですが、お客様のブランドを世界的に広げ、グローバル市場を確保するには欠かせない物になっています。

お客様は既に、言語サイトを管理する適切なワークフローや言語サポート機能が付いていない英語ウェブサイトを管理するためのコンテンツ管理システムをお持ちかもしれません。

ワールドワイドサイト の開発には、高品質の言語市場コンテンツを、時差を超えて届けられるよう、世界に散らばった多くの多目的なリソースのコーディネートが必要です。

言語の数とコンテンツの増加によって、プロセス時間が長くなる一方、コストは急激に高くなっています。コストを抑えながら、市場のニーズにいち早く対応する情報を受信するのは現代のグローバル企業が直面している課題の一つです。

弊社の翻訳管理システム(TMS)Merixは、コスト効率良くワールドワイドサイトを展開するためのソリューションで、今日多くのグローバル企業でお使いいただいています。これにより人の集約的な作業、重複、現在のグローバリゼーションプロセスで悩みの種であるコミュニケーションギャップといった物を減らすことが出来ます。

なぜMerix(翻訳管理システム)が使われるのか?

多言語サイトをお持ちのお客様は、コンテンツ翻訳の費用の高さ、文化的に順応する翻訳とローカライゼーションの重要性、翻訳内容をページに反映させるための面倒な作業、ウェブサイトが海外の規格に合っていることの確認、翻訳されたウェブサイトでの文書のインパクトの確認、等の様々な課題を実感されていることでしょう。 

さらに、もし支社から支社のウェブサイトについての要求が有れば、支社のコンテンツを更新して支社の要求を満たすようなモデルを提示しなければなりません。

こういった課題を解決するためのツールが弊社のソリューションがあり、その効果は世界中の国際企業で既に実証済です。

特徴

翻訳管理システムはコンテンツの用意、翻訳、レビュー、展開のプロセスを合理化しています。下記にTMSの特徴を述べます。

  • どんなCMSとも統合
  • ワークフロー管理
  • ユーザ権限と役割任命
  • ユーザ間のコミュニケーション自動化
  • ウェブベースのアプリケーション
  • WYSIWYGリモートオーソリティツール
  • FTP、HTTP、翻訳されたコンテンツを発行するEメールメソッドをサポート。
  • プロジェクト要求に合ったレポート:ステータスレポート、締め切り、コスト、仕事量、品質パラメータ
  • 翻訳者への業務連絡Eメール
  • アウトプットファイルを希望の場所や受け取り者へ渡す方法決定
  • 校正やコストプロセルの削減
  • お客様のワークフローコンテンツや文書管理システムとリンク


どのように動くか

翻訳メモリや他のコンピュータ付きの翻訳ツールによって、翻訳者の業務の負荷は、既にかなり低くなっています。eTranslateの翻訳メモリー商品であるTransitは産業界で長年使われており、コスト削減に大きく寄与しています。次のステップは、リソースが有効に使われるよう、定例の操作やプロセスの自動化を行うことです。

システムは下記のビジネス要求を表すために最も利用されています。

  • 複数の言語に定期的な翻訳が必要な、短納期の短いコンテンツの大量な翻訳(例、業務報告)
  • モジュールで作成、保守される大量のボリュームのコンテンツ。
  • 管理間接費の削減によるコスト削減
  • 転換時間の削減、ルーティンプロセスの人的要因を削減によるエラー減少
  • 業務性能の品質や状態を確実にモニタリング
システムサーバーはお客様から提供された情報に基づいた翻訳プロセスの用意を自動的に行います(ワークフローのプロセスで最も優れた選択を含みます)。注文書が自動的に作られ、ジョブデータと一緒に有資格の翻訳者に送信されます。

翻訳者は仕事を受け取り、ワークフローサーバを自動的に認知し、Transit翻訳メモリツールを立ち上げます。翻訳者は、Transitを手動で起動し、パッケージをダウンロードするためにクライアントのウェブインターフェースを使うことも可能です。完了した仕事はサーバへ送り返されます。

ベネフィット

翻訳管理システムの展開のベネフィットを下記に示します。
  • HTML言語のウェブページの作り方を知らなくても言語情報に基づいたウェブを作成できる
  • 翻訳コストを削減し、変更したページだけを翻訳
  • HTML言語ページ作成のコスト削減
  • 翻訳管理システムの翻訳コンソールを使ってインターネットで、外部の翻訳者から直接翻訳を受け取り、翻訳を効率化
  • レビューと承認を管理するツールを提供
  • 追加コスト無しに新しい言語やページでサイトを向上

コスト比較

翻訳管理システムが無ければ、ページを作成するたびに次のコストが発生します。

  1. 翻訳料
  2. ウェブページ、PDF作成費用(PDFの場合、ページを編集する度にPDFを作る必要があります。自分で翻訳をするのであれば、ユニコード、ウェブコンプレイントフォーマットで翻訳を出来るPC環境にあることを確認する必要があります。

翻訳管理システムがあれば、言語ページ作成するために翻訳が必要なページが単純に発行され、翻訳管理システムは翻訳者にログオンしてオンライン翻訳するよう指示を与えます。最後に、お客様は翻訳を受け取りオンラインで翻訳をレビューを依頼し、その後実際にページを起動させます。

コストを比較する場合の量的

オプション 1 - 翻訳管理システム無し
翻訳(1ページ350ワードの場合)・・・1言語につき$98
ページ作成・・・1言語につき$30から$40

オプション 2 - 翻訳管理システム有り
お客様のオフィスで行えば、翻訳(1ページ350ワードの場合)のみに$98

ページ作成費用不要

例えば、お客様のサイトが150ページ、4言語で構成されていれば、$24500が節約されることになります。

スケージュールデモンストレーションやそこでのオンサイトプレゼンテーションはお客様のグローバリゼーション目標の早期達成を促進します。お問い合わせは下記から。

 

詳細についてはお問い合わせください。今すぐご連絡ください。

*名前
*会社  
*Emai  
注)Emaiでの回答となります。
*電話番号:  
     国番号        市外局番
     
   
ご質問    
*表題  
*ご質問  
    * 必須入力項目
     
   

他のサービスと技術

サービス
1)

ウェブコンテンツ翻訳

2) 多言語ウェブサイト開発
3) インターナショナルドメイン名登録
4) インターナショナルウェブプロモーション
5) 海外ホスティングサービス
6) 継続的な言語と他のサービスサポート
技術
1)

多言語コンテンツ管理システムーMeridium

2) 翻訳管理システム
3) ウェブトラフィック分析とレポーティングツール
4) 電子ニュースレター管理と宣伝

 

>> TMSホワイトペーパのダウンロード

クライアント


Lifetime Health
www.lifetimehealth.com


Qantas Airways

www.qantas.com.au


Tourism Victoria
www.visitmelbourne.com

フリーオンラインデモはこちらから

 

 

 

 
 
  サイトマップ | プライバシポリシー | 免責事項 | クライアント | お問い合せ
 翻訳 | ウェブサイト翻訳 | ソフトウェアローカライズマルチカルチャーコミュニケーション
 コンテンツマネジメント | 翻訳マネジメント | ソリューショントレーニング
  © 1994-2008 eTranslate.biz. All rights reserved.